Приказ, отданный е. в. царем Петром I

Воины! Вот пришел час, который решит судьбу отечества. И так не должны вы помышлять, что сражаетесь за Петра, но за государство, Петру врученное, за род свой, за отечество, за православную нашу веру и церковь. Не должна вас также смущать слава неприятеля, будто бы непобедимого, которой ложь вы сами своими победами над ним неоднократно доказывали. Имейте в сражении пред очами вашими правду и бога, поборающего по вас. А О Петре ведайте, что ему жизнь его не дорога, только бы жила Россия в блаженстве и славе, для благосостояния вашего.

Сообщение газеты «***».

Из лагеря в двадесять седмый (27) день июня, в письме власные руки его царского величества, ко благороднейшему государю царевичу писано: Объявляю вам о зело превеликой виктории, которую господь бог нам чрез неописанную храбрость наших солдат даровать изволил, с малою войск наших кровию, таковым образом. Ceгo дня на самом утре, жаркий неприятель нашу конницу со всею армиею конною и пешею атаковал, которая хотя зело по достоинству держалась, однако принуждена была уступить, с великим убытком неприятелю. Потом неприятель стал во фронт против нашего лагеря, против которого тотчас всю пехоту из странжамента вывели, и пред очи неприятеля поставили. А конница на обоих фланках. Что неприятель увидя, тотчас пошел атаковать нас. Против которого наши встречу пошли, и так оного встретили, что тотчас с поля сбили, знамен и пушек множество взяли. Також генерал фелдмаршал господин Рейншилт, купно с четырьмя генералами, а именно, Шлипембахом, Штакенберхом, Гамольтоном и Розеном. Тако ж первый министр граф Пипер с секретарями, Ермелином и Цидергермом, в полон взяты, при которых несколько тысяч офицеров и рядовых взято, о чем подробно вскоре писать будем (а ныне за скоростию невозможно). И единым словом сказать, вся неприятельская армия фаетонов конец восприяла (А о короле еще не можем ведать, с нами ли или со отцы нашими обретается). А за остальными разбитыми неприятелями посланы господа генералы порутчики, князь Голицын и Боур с конницею. И о сей у нас неслыханной новине воздаем мы должное благодарение победодателю богу, а вас, и господ министров, и всех наших сею викториею поздравляем. Приведен еще князь виртельбергский, сродственник самого короля шведского. Получено и печатано в Москве 1709 г., июля в 2 день.

1709г., июля 11. Письмо Карла XII в Комиссию обороны Швеции.

Довольно долго уже мы из Швеции не получали никаких известий, да и не имели случая посылать писем отсюда. Между тем дела шли здесь хорошо и все обстояло благополучно „так что можно было ожидать в скором времени такого превосходства над неприятелем, что он вынужден будет согласиться на все наши требования. Но случилось, что 28-го прошлаго месяца, по несчастной случайности, шведское войско потерпело урон в сражении, что произошло вовсе не от храбрости или перевеса численности неприятеля, ибо он сначала был повсюду обращен в бегство, но самая местность и положение были так благоприятны для неприятеля и так укреплены, что шведы чрез то понесли ущерб, хотя они, в пылу отваги, не смотря на выгодныя для неприятеля условия, везде атаковали и преследовали его, что и привело к тому, что большинство пехоты погибло и самая конница потерпела большой урон. Потеря весьма велика, но принимаются меры к тому, чтобы вследствие этого неприятель не получил перевеса и не приобрел самомалейшей выгоды". Однако, в высшей степени необходимо, чтобы военная сила была возстановлена и приведена в состояние отражать вредные замыслы и нападения неприятеля. Посему объявляем вам нашу милостивую волю и повеление, дабы вы со всею тщательностию и елико возможно скорее приказали „набрать" (recrutera) „дома (т. е. въ Швеции) совершенно новые земские полки" пехоты взамен бывших здесь в походе, озаботясь снабжением их одеждою, оружием, знаменами, музыкою, палатками и всеми нужными принадлежностями, какия были у прежних. Kaвaлepия также много пострадала, но так как нельзя в точности знать количества убыли, то „желательно было бы, чтоб все мызники, обязанные содержать коннаго солдата, изготовились к новой поставке рекрут, особенно для остготской кавалерии, которая должна быть совершенно вновь набрана" 2). Равным образом вы имеете сделать распоряжение, чтобы все еще остающиеся дома полки, как конные, так и пешие, „были готовы по первому востребованию отправиться в поход, дабы, если встретится надобность, послать тот или другой полк на место тех, которые теперь вновь набираются, то они были бы наготове. Весьма важно теперь не падать духом и не предаваться малодушному бездействию, а напрягать все силы, чтобы поправить дело, дабы вскоре привести все к желаемому концу. И предполагают, что, не смотря на понесенный урон, можно будет в скором времени так стеснить неприятеля, что он вынужден будет исполнить все требования. Необходимо также по возможности принять меры к набору гвардии и изыскать средства к отправлению ея, на что потребуется значительное число людей и, кажется, можно на это получить часть селитроваров. Некоторое число офицеров с немногими рядовыми гвардии уцелели вместе с некоторою частью пехоты, а попавших в плен к неприятелю мы надеемся выменять. Между тем pyccкие пленные должны быть содержимы в Швеции строго и не пользоваться никакою свободою, пока не окажется возможным обменять их. Особенно знатным русским, находящимся в плену, не следует давать ни малейшей воли, не допускать к ним никого, будь то швед или кто-либо другой; не позволять им вести какую бы ни было переписку, а напротив, содержать их в строжайшем заключении до тех пор, пока можно будет отсюда войти с неприятелем в какое-либо соглашение о размене."